Joanne Ninomiya's May Diary
ジョアンのキカイダーイベント日記・2007年5月


<<Diary Day1 Diary Day3>>

DAY2
2007年5月19日 第二日目

朝7時45分ホテルを出発。この日はサム・カンポスというオアフ島に住むGKメンバーが、ハワイで一番人気のラジオ番組、KSSK局の「ペリー&プライスショー」のライブ公開番組へのラジオ出演の手配をしてくれていた。伴さんは前にもこの番組に出演したことがあるのだが、ペリーは大のキカイダーファンで、30年前にキカイダーが人気だった時に、彼も大ファンになったそう。未だに「ゴーゴーキカイダー」の歌を憶えており、行く度にカラオケをバックにテーマソングを歌ってくれるのだ。客席にいる100名程の観客も懐かしそうに微笑んでそれを聞いている。この日、昨日も会ったサムの友人でキカイダーファンでもあるハワイのIT会社の社長、Pali Ka'aihueも応援に駆けつけてくれた。

7:45 am. We are picked up by Oahu resident and GK member Sam Campos. Sam was good enough to arrange at the last minute an appearance on the Perry & Price Morning Show on KSSK. Perry & Price are Hawaii's most popular morning talk show hosts, and Ban has visited with them in the past. Perry & Price are about our age, and amazingly Michael Perry belts out "Go Go Go Kikaida" with gusto and brings the house down each time. Perry's children used to watch Kikaida back in the 70's. We answer a few questions and mention the release of the Kikaida 01 DVD Box Set. From the stage, I could see smiles on the faces of the audience.


ハワイのラジオKSSKの人気番組「ペリー&プライスショー」公開放送にて
座っている左がDJのラリー・プライス、右がマイク・ペリー
At KSSK Larry & Price show

ラジオでのインタビューが終わると、急いでサムのドライブで国内線のアロハ航空へと向かう。空港でJNの総支配人ボブ古川をはじめとする5名のGKメンバーと合流、マウイまつりへ持って行くコスチューム、売店グッズをつめた10個の荷物を持って出発する。急いで荷作りをしたせいか、無造作に詰められた様々なサイズの箱、悪く言えばゴミと間違えるような荷物もあり、こんな一行を私はいつも「旅芸人のどさ周り」と呼んでる。マウイ空港には3年間に渡り我々の世話をして下さっているクラレンス上原さんと観光会社・ロバーツハワイのバンが待っていた。バンに荷物と人を詰め込んで、マウイまつり会場のマウイコミュニティカレッジへ向かう。

Sam dashes us off to catch the Aloha Airlines flight at 10:40 am for Kahului, Maui. There are a total of 8 of us, including Bob Furukawa, JN Productions' General Manager, who will emcee the Kikaida appearances on Maui and at Shirokiya. Bob is the navigator who keeps us on course. The GK gang has a total of about 10 boxes in all shapes and sizes containing costumes and merchandise. I call it "tabi geinin no dosa mawari," or going barnstorming. The flight is on time and smooth, and when we arrive, good friend Clarence Uehara is at the airport with the Robertsvan to greet us. We load up, and head to the Maui Community College where the Maui Matsuri event will be held.



搭乗を待つボブ、伴さん、私
Bob, Mr. Ban and Joanne


伴さん、クラランス上原さん、池田さん
Mr. Ban, Clarence Uehara & Mr. Ikeda


マウイコミュニティカレッジの食堂で昼食を美味しく頂く。このカレッジの調理師コースは高く評価されていて、この食堂はその生徒が調理しているとのこと。主催のマウイ日本文化協会の計らいで、ランチはいつもここに招待される。その後ヒロでコスチュームを作っているレイン・ルナくんと合流し、ショー関係のGKメンバーが揃ったところでリハーサルを始める。ショーと言っても大袈裟なものでなく、キカイダー、キカイダー01、ハカイダーが小さな野外ステージで顔を合わせるくらい。あとは客席からちびっ子を呼んでチェンジ!スイッチオン!やキカイダーカラオケ?コンテストを行うくらいなのだが、ハワイのファンにはとても喜ばれる。池田さんと伴さんはステージで挨拶をし、その後サイン会、撮影会に参加する予定。楽屋はテレビ技術を教えている立派な教室で、勿論エアコンも十分に利いていて快適だった。

Lunch is served in the school dining room by the students in the culinary school. After lunch, the GK Bunch, now joined by Hilo costume maker, Layne Luna sees the location for the first time, and starts rehearsal. The first show is scheduled for 3:30, so there's lots of time. The Maui Matsuri sponsors, the Japanese Cultural Society of Maui, always sees to it that we are comfortable and taken care of. We are given a large air-conditioned dressing room which is actually a classroom for audio/visual students.


マウイまつり楽屋
Dressing room


第一回目の出番は午後3時半からで、楽屋とステージが少し離れているため、 キャラクター達は上原さんとマウイまつりのボランティアの方の運転によるゴルフカートで移動した。多くの人達が集まっている。あのキカイダーミュージックが始まると同時に観客もウワー!とかけ声と握手で迎えてくれた。過去2回のマウイ島訪問と同じ様に、マウイ島の市長がこの日をキカイダーブラザーズデーとすることを宣言。表彰状を読み上げ、伴さんと池田さんに渡してくれた。市長さんも30年前のキカイダーフィーバーのことを憶えていた。ショーの後、GKの出店にてサイン会。

3:30 p.m. Curtain Call. Characters are transported by golf carts to the mound which serves as the stage. There's a huge crowd. There are many booths, including our GK Store, selling craft items, food and snacks.  Mayor Tavares of Maui declares "Kikaida Brothers Day" on May 19, 2007. It is an honor. She lived on Oahu before and remembers the popularity of Kikaida. The crowd loves Kikaida, and Bob of JNP is excellent with the kids. After the appearance, Ikedasan and Ban head to the GK Booth for autographs.


キカイダーショー
Kikaida show


司会ボブ・古川とチェンジするちびっ子
MC Bob Furukawa & Kikaida fan


キカイダーデー宣誓書 Proclamation
写真提供:K.Kurai Photo courtesy of K. Kurai


マウイ市長タバレスさんから宣誓書を受け取る池田さん Mayer Tavares hands it to Mr. Ikeda
写真提供:K.Kurai Photo courtesy of K. Kurai

伴さんのコメント:ハワイでのキカイダーイベントは決まって大人も子供も一緒になって参加してくれるのが印象的。コスチュームに入るGKの連中はプロではないが、精魂こめてやっているので観客にそれが伝わり、とても喜んでもらえる。

Ban's Comment: It's always amazing that adults and children are totally involved with Kikaida. Though the Kikaida appearance is put together by regular guys (not pros), the presentation is A+. Everyone's hearts and souls go into this, and the audience is never disappointed.


写真提供:K.Kurai Photo courtesy of K. Kurai

2回目のショーは午後5時半から始まる。前回来た時は強い風が吹いていて、売店のポスターやシャツが飛んでしまう状態だったのだが、この日に限って風もなく蒸し暑い。祭りの熱気もありコスチュームに入っているGKメンバーが可哀想であった。夜9時15分発ホノルル行きのフライトに間に合うよう、急いで荷物をまとめ、売店グッズも売れたようで、持って帰るボロのボックスも減ったようだ。夜の10時半に宿泊先のアラモアナホテルにやっと到着、長い一日が終わった。

The same is repeated at 5:30. Gokurousama to the GK Bunch in costumes. It was hot! Usually, it's windy at MCC, but this year there was no wind, and the temperature kept climbing. Our Aloha flight at 8:10 pm was cancelled so we had an hour extra before our flight. We reached the hotel at about 10:30 that night. It was a very long day.


売店にてスタッフと
At Kikaida Booth

<<Diary Day1 Diary Day3>>

current messages
最新メッセージ